(For English, please scroll down.)
Geisteswissenschaftliche Arbeiten zu übersetzen, erfordert nicht nur ein hohes Maß an Sprachkompetenz, sondern auch ein fundiertes Wissenschaftsverständnis, will heißen, solides, umfängliches kulturhistorisches Fachwissen, große Erfahrung im Erschließen von Quellmaterial, sowie die Fähigkeit, vielfältige interdisziplinäre Argumentations- und Darstellungsfäden nachzuvollziehen und in einer narrativ ästhetischen Weise gebündelt wiederzugeben. Insofern sind Sie hier an der richtigen Adresse.
Meine eigene Dissertation im Fach Kulturwissenschaft wurde von der philosophischen Fakultät der Humboldt-Universität zu Berlin mit dem Prädikat summa cum laude ausgezeichnet. Vor diesem Hintergrund stehe ich Ihnen als bilingual geprägte, staatlich geprüfte Literaturübersetzerin und Konferenzdolmetscherin mit langjähriger Erfahrung zur Verfügung, wenn es darum geht, akademische Arbeiten, Fachbücher, Beiträge, Studien, Forschungsberichte, Vorträge, Abstracts, Exposés oder dergleichen im Bereich Geisteswissenschaften vom Deutschen ins Englische oder umgekehrt zu übersetzen oder Fachtagungen simultan zu dolmetschen.

Der 'elfenbeinerne Turm' steht in schlechtem Ruf
bei den Bewohnern intellektueller Kaschemmen.
[Nicolás Gómez Dávila]
Philosophy in the Ivory Tower
Humanities Translations German ↔ English
The 'ivory tower' has a bad reputation
only among the inhabitants of intellectual hovels.
[Nicolás Gómez Dávia]
Translating works in the field of humanities requires not only a high standard of language skills, but also a profound understanding of science, that is to say solid, comprehensive historico-cultural expertise, vast experience in exploiting source material, as well as the ability to comprehend manifold interdisciplinary chains of reasoning and representation and to render them in a focused, narratively aesthetic manner. As far as that is concerned, you've come to the right place.
My own doctoral dissertation in the realm of cultural studies was honored with a summa cum laude distinction by the philosophical faculty of the Humbold University in Berlin. Against this backdrop and as a state-certified literary translator and conference interpreter with many years of experience and a bilingual upbringing, I am at your service when it comes to translating academic works, specialist books, scientific articles, studies, research reports, lectures, abstracts, exposés, etc. in the humanities from German to English or vice versa, or to simultaneously interpreting conferences and symposia.